Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ты (меня) не проведешь

См. также в других словарях:

  • старого воробья на мякине не обманешь(не проведешь) — Ср. Меня, брат, на мякине не проведешь. Я травленый волк. Боборыкин. Ходок. 1, 26. Ср. Он набил мамон мякиной и прав; а нас ведь на мякине не проведешь мы знаем где раки зимуют. Салтыков. Сказки. 5. Ср. Было решено, что удел молодого орла… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Это дудки, брат: не поверю, не проведешь меня. — Это дудки, брат: не поверю, не проведешь меня. См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ПРОВОЖАТЬ — ПРОВОЖАТЬ, проводить, проваживать (см. также проваживать, провадить) кого, куда, до чего, сопутствовать, сопровождать, быть на пути товарищем; вести, указывая дорогу; служить или охранять кого на пути; конвоировать, вести под надзором. Проводи… …   Толковый словарь Даля

  • лазарем(Лазаря) петь — (иноск.) жалобно говорить; льстиво выпрашивать (стих о богатом и Лазаре один из любимых стихов наших калик и поется на жалобный мотив) Хоть лазарем пой, хоть волком вой. Ср. Лазарничать выпрашивать. Ср. Лазаря знатным барам петь. Данилевский.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Лазарем петь — Лазаремъ (ря) пѣть (иноск.) жалобно говорить льстиво выпрашивать (стихъ о богатомъ и Лазарѣ одинъ изъ любимыхъ стиховъ нашихъ «каликъ» и поется на жалобный мотивъ). Хоть лазаремъ пой, хоть волкомъ вой. Ср. Лазарничать выпрашивать. Ср. Лазаря… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • чуйка — 1. [7/2] Анаша или гашиш, привезённые из Чуйской долины. Жаргон наркоманов 2. Чуйка [3/0] 1. Марихуана выросшая в Чуйской долине. Считается высокопотентной для дички; 2. Чуйская долина. 1. Зря ты так про чуйку, там встречаются такие экземпляры,… …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • бобы разводить — (иноск.) обманывать россказнями, как при обычном гадании на бобах; заниматься пустяками, делишки обделывать Ср. Куда же вы? А вот мне тут, по соседству, нужно бобы развести; к чаю то я еще к вам поспею. Островский. Свои собаки дерутся, чужая не… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • сердце вещун: чует добро и худо — Ср. Я тебя неволить не буду. Говорят сердце вещун. Пожалуй, твое сердце и недаром чует беду. Оставайся, я один пойду в слободу. Гр. А. Толстой. Кн. Серебряный. 20. Ср. Вижу я, все вижу. Меня не проведешь! Сердце вещун оно говорит, что ты... Такой …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Бобы разводить — (иноск.) обманывать росказнями, какъ при обычномъ гаданіи на бобахъ; заниматься пустяками, дѣлишки обдѣлывать. Ср. Куда же вы? «А вотъ мнѣ тутъ, по сосѣдству, нужно бобы развести; къ чаю то я еще къ вамъ поспѣю». Островскій. Свои собаки дерутся,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Сердце вещун: чует добро и худо — Сердце вѣщунъ: чуетъ добро и худо. Ср. Я тебя неволить не буду. Говорятъ сердце вѣщунъ. Пожалуй, твое сердце и не даромъ чуетъ бѣду. Оставайся, я одинъ пойду въ слободу. Гр. А. Толстой. Кн. Серебряный. 20. Ср. Вижу я, все вижу. Меня не проведешь! …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ПЕТЬ — ПЕТЬ, Пою, поёшь, несовер. 1. (совер. спеть и пропеть) Что и без доп. издавать голосом музыкальные звуки, исполнять голосом музыкальное произведение. Петь романс. Петь песню. «Она поет, и звуки тают, как поцелуи на устах.» Лермонтов. || (совер.… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»